【原文】
“須菩提,如恒河中所有沙數,如是沙等恒河,于意云何?是諸恒河沙,寧①為多不?”須菩提言:“甚多,世尊?!薄暗T恒河尚多無數,何況其沙。須菩提,我今實言告汝,若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恒河沙數三千大千世界,以用布施,得福多不?”須菩提言:“甚多,世尊。”佛告須菩提:“若善男子、善女人,于此經中,乃至受持四句偈等,為他人說,而此福德,勝前福德?!?/p>
【注釋】
①寧:設問的語氣虛詞。
【譯文】
須菩提,如恒河中所有的沙數,如沙數那么多的恒河,您的意思怎么樣?那么多恒河的沙子,多不多呢?須菩提說:很多,世尊。單單恒河的數量就已經無法計算,何況是河中的沙子。須菩提,我現在明白地告訴你:如果有善男子、善女人,以七寶充滿所說恒河沙數的三千大千世界來布施,所得的福德多不多呢?須菩提說:很多,世尊。佛告訴須菩提:如果善男子、善女人,以此經中的道理,甚至只實踐四句偈語,并解說給別人聽,他的福德遠勝前面所說的福德。