【原文】
“須菩提,于意云何?可以三十二相觀如來不?”須菩提言:“如是如是。以三十二相觀①如來?!狈鹧裕骸绊毱刑?,若以三十二相觀如來者,轉(zhuǎn)輪圣王②,即是如來?!表毱刑岚追鹧裕骸笆雷穑缥医夥鹚f義,不應(yīng)以三十二相觀如來?!睜枙r,世尊而說偈③言:“若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。”
【注釋】
①觀:佛教術(shù)語,通過觀察虛妄的表相世界,而達(dá)到佛教空諦的智慧。
②轉(zhuǎn)輪圣王:據(jù)說是剎帝利種姓,即位時東方忽現(xiàn)金輪,憑這金輪降伏四方,所以叫轉(zhuǎn)輪王。
③偈:梵語意譯,又譯頌,四句整齊韻語,用以表達(dá)一種對佛法的理解、贊頌。
【譯文】
須菩提,你的意思怎么樣?可以佛色身的三十二種好相而觀見如來嗎?須菩提說:可以,可以,可以佛色身的三十二種好相而觀見如來。佛說:須菩提,如果可以佛色身的三十二種好相而觀見如來,轉(zhuǎn)輪圣王也具有三十二種好相,他也就是如來了。須菩提對佛說:世尊,就我了解佛所說的義趣,如果不見諸相非相,不應(yīng)以佛色身的三十二種好相而觀見如來。這時,世尊就用偈語說:若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。