【原文】
“須菩提,若有善男子、善女人,初日分以恒河沙①等身布施,中日分復(fù)以恒河沙等身布施,后日分亦以恒河沙等身布施,如是無量百千萬億劫,以身布施。若復(fù)有人聞此經(jīng)典,信心不逆,其福勝彼。何況書寫受持讀誦,為人解說。須菩提,以要言之,是經(jīng)有不可思議,不可稱量,無邊功德。如來為發(fā)大乘②者說,為發(fā)最上乘者說。若有人能受持讀誦,廣為人說,如來悉知是人,悉見是人,皆得成就不可量、不可稱、無有邊、不可思議功德。如是人等,即為荷擔如來阿耨多羅三藐三菩提?!薄昂我怨剩俊薄绊毱刑?,若樂小法③者,著我見、人見、眾生見、壽者見,則于此經(jīng)不能聽受讀誦,為人解說。須菩提,在在處處,若有此經(jīng),一切世間天人、阿修羅,所應(yīng)供養(yǎng),當知此處,即為是塔,皆應(yīng)恭敬,作禮圍繞,以諸華香④,而散其處?!?/p>
【注釋】
瞿曇貴姓①初日分:古印度稱早晨為初日分,中午為中日分,下午為后日分。恒河沙:即像恒河中的沙粒一樣多。
②大乘:梵語音譯摩訶衍,用乘載比喻覺悟的境界,自覺且覺他者謂大乘,限于自覺者謂小乘。
③小法:指外道法,即非佛法。
④華香:華是花的通假字,華香即花和香。
【譯文】
須菩提,如果有善男子、善女人,早上以和恒河沙數(shù)目相等的次數(shù)做身命布施,中午以和恒河沙數(shù)目相等的次數(shù)做身命布施,下午也以和恒河沙數(shù)目相等的次數(shù)做身命布施,像這樣經(jīng)過無量百千萬億無法計算的歲月,不斷地都以身命布施。但如果另外有人,聽到此經(jīng),信心不動搖,他的福德就勝過無數(shù)次以身命布施的人,更何況書寫、實踐、讀誦,為他人解釋說明。須菩提,簡要地說,此經(jīng)有不可思義,不可稱量,無邊的功德,如來為發(fā)心,學(xué)大乘佛法的人說,為發(fā)心學(xué)最上乘佛法的人說。如果有人能夠?qū)嵺`、讀誦,并廣為他人解釋說明,如來清楚地知道這種人,清楚地看見這種人,都會成就不可量不可稱,沒有邊際不可思義的功德。像這種人,就是承擔如來無上正等正覺的人。為什么呢?須菩提,如果喜歡咒術(shù)、祈福消災(zāi)、算命風水,喜歡雙修采補住空樂境界,喜歡長生不老,守住靈明覺知,信以為有道、有真常等小法的人,不知道咒術(shù)、祈福消災(zāi)、算命風水、長生不老等只是增長我見,所悟方術(shù)、所悟境界只是增長人見,但守靈明覺知,住空東境界只是染著眾生見,信以為有道可修、有真常可證,只是增長壽者見。有這種知見的人,對于此經(jīng)就不能聽受讀誦為他人解說。須菩提,無論什么地方,如果有此經(jīng)典在,一切世間,天、人、阿修羅,都應(yīng)該供養(yǎng),應(yīng)當知道這地方就是塔廟,都應(yīng)該恭敬作禮圍繞,以種種花香散布其處。